【口が悪いセレブ達!】ノエル・ギャラガーの暴言で英語学習

名フレーズ
スポンサーリンク

皆さんは普段からきれいな日本語を話すように心がけていますか?なるべく綺麗な日本語を話したいですけど、ついつい口が悪くなってしまいますよね。できれば悪口や暴言は避けたいところですけど、うっかりと言ってしまうなんてことも。悪口や暴言は自分が本当に思っていることを表しているから完全に悪というわけではありませんが、言わない方が絶対にいいです。
今回はそんな悪口で英語学習をしたいと思います。取り上げる人物は口の悪さだけではなく、歌のうまさも他に敵う者はいないOasisのボーカル、ノエル・ギャラガーです。

<関連サイト> スカイプ英会話を探すなら! | オンライン英会話比較360°

Who’s Noel Gallagher?

ノエル・ギャラガーはイギリスの伝説のロックバンドOasisの元ボーカルでありギタリストです。Oasisと言えばイギリスが世界に誇るバンド。日本のCMでも彼らの曲が使われることが多いので、ファンの方も多いのではないでしょうか?ノエルはほとんどの曲の作詞を担当する等卓越した作詞能力も見せています。

そんな才能あふれるノエル・ギャラガーは口が悪いことでとても有名です。名指しで有名人の悪口を言うのは日常茶飯事。特に兄弟で共にボーカルを務めたリアムとはバンド時代犬猿の仲で共に悪口を言っていました。今回はノエルの暴言で英語学習を行います。

ノエル・ギャラガーの暴言で英語学習

Just because you sell lots of records it doesn't mean to say you're any good. 
Look at Phil Collins. たくさんレコードを売ったからお前が良いやつって訳じゃない。フィル・コリンズを見て見みろよ。

・just because…doesn’t mean~
これは非常によく使われるフレーズなので絶対に覚えておきましょう。意味は「…だからって~というわけじゃない」です。

この暴言は同じくイギリスの歌手フィル・コリンズに対する暴言ですね。フィル・コリンズの娘は映画『白雪姫と鏡の女王』で白雪姫を演じたリリー・コリンズです。フィル・コリンズもまた驚異的なレコードセールス記録を抱えるシンガーです。そんなシンガーに対して放ったこのノエルの一言は強烈ですね。実はノエルとフィル・コリンズは今までに何度もバトルをしてきた仲。次の暴言もフィル・コリンズに対するものです。

Phil Collins sold five times as many records as I did. Does that make him nearly as influential as I am? Nope.
フィル・コリンズは俺の5倍ものレコードを売ってきた。でもその事実が奴を俺とほとんど同じくらい影響力がある男にしているか?してないな。

・~times as many as…
覚えておくと便利な表現ですね。「…よりも~倍」という意味です。
・nearly ほとんど
・influential 影響力がある

暴言もすごいですが、ビックマウスぶりもすごいですよね。でも実力が伴ったノエルだからこそ言える言葉でもあります。

I envy drummers. It must be the ultimate to sing and play drums at the same time. Phil Collins, no wonder he's so fucking happy.
俺はドラマーたちに嫉妬するよ。歌いながらドラムを叩くって究極に違いないな。フィル・コリンズ、どうりであいつは馬鹿みたいに幸せなんだよ。

・envy 嫉妬する
・must be~
絶対に覚えておくべき表現。mustは「~しなければいけない」という意味で知られていますが、後ろにbe動詞が来ると「~に違いない」という意味になります。

・at the same time 同時に
・no wonder~ どうりで~だ、~でも驚きじゃない

フィル・コリンズへの口撃は続きます。これは褒めているように見せかけて皮肉っている暴言ですね。さすが天才ソングライターとでもいうべきでしょうか。

Phil Collins knows he can't say anything about me because I'm the fucking bollocks and that's the thing that does his head in, and the fact that he's bald.
フィル・コリンズは俺について何も言えないことを知っているのさ、俺はクソ馬鹿野郎だからな。でもそれが奴をイラつかせるんだ、あとあいつが禿という事実がな。

・bollocks 馬鹿げたこと、睾丸
・do one’s head in 激怒させる、イラつかせる
・bald 禿

フィル・コリンズが可愛そうになってくるくらい、暴言を吐いていますね。でもフィル・コリンズはノエルに対して特に目立つ暴言は吐いていません。その事実を逆手に取ったノエルの痛烈な攻撃です。

People fucking hate Phil Collins, and if they don't - they fucking should.
人々は本当にフィル・コリンズを嫌っているんだ。もし嫌ってなかったら、嫌うべきだよ。

これでフィル・コリンズへの暴言は最後にしましょう。解説する必要は全くありませんね。典型的な悪口です。

Kylie Minogue is just a demonic little idiot as far as I'm concerned. She gets cool dance producers to work with her for some bizarre reason, I don't know why. She doesn't even have a good name. It's a stupid name, Kylie, I just don't get it.
カイリー・ミノーグは俺に言わせれば悪魔みたいな馬鹿だよ。彼女は変な理由でクールなダンスプロデューサーと仕事をすることができたのに。俺にはわからねえな。名前さえおかしいよ。カイリー、馬鹿な名前だよ。理解できないね。

・demonic 悪魔のような
・idiot 馬鹿、まぬけ
・as far as I’m concerned 私に言わせれば
・bizarre 奇妙な、変な
・I don’t get it. 理解できない

ノエルの次のターゲットはカイリー・ミノーグです。彼女はオーストラリア出身のシンガーで、彼女もまた大きな成功を収めています。ノエルは彼女の全てが理解できないし、気にくわないみたいですね。名前を口撃するとは。着眼点が違います。

He's rude, arrogant, intimidating and lazy. He's the angriest man you'll ever meet. He's like a man with a fork in a world of soup.
あいつは礼儀がなってなくて、横柄で、威圧的で怠け者なんだ。あいつは世界で一番怒っているやつさ。地球がスープならあいつはフォークみたいなんだよ

・rude 失礼な
・arrogant 横柄な
・intimidating 威圧的な
・lazy 怠惰な

これは兄リアムに対する言葉です。ソングライターらしく兄の性格の悪さを比喩を用いながら描写しています。

If someone wants to know what I think of Adele, I'll fucking tell them... I just don't see what all the fuss is about. I don't like her music. I think it's music for fucking grannies. Music has nosedived into fucking blandness. 
もし俺がアデルに対してどう思っているか知りたがっている奴がいるなら教えてやるよ...俺はこの騒ぎが何なのか分からねえ。俺は彼女の曲が好きじゃないんだ。年老いた婆のための音楽だと思うよ。音楽はクソ面白味のないものになっちまったな。

・fuss 大騒ぎ
・grannie おばあちゃん
・nosedive 暴落する
・blandness 面白味のない、個性のない

これは21世紀最高のシンガーアデルに対しての暴言ですね。アデルの曲は名曲ばかりだと言われていますが、ノエルの耳には面白味のない年寄り向けの音楽に聞こえているようです。

ノエル・ギャラガーは悪い奴じゃない!

今回の記事でもしかしたらノエルについて悪い印象を持った方がいるかもしれません。そんな方に言わせていただきたいのは、ノエルは正直なだけでいい人だということです。今回は彼の放った暴言しか取り上げませんでしたが、彼は琴線に響く名言をたくさん残しています。そしてノエルはビートルズやU2を愛してやまない非常に謙虚な人物であるということも知っておいていただきたいです。彼の才能は本当に素晴らしいです。ぜひ彼の曲も聴いて、その才能に触れてみてください。

<関連サイト> スカイプ英会話を探すなら! | オンライン英会話比較360°

タイトルとURLをコピーしました