2019年8月23日公開予定のエルトン・ジョンの半自伝映画「ロケットマン」。エルトン・ジョンは数多くの名曲を残しています。名曲中の名曲と言われているのが、スターダムに上がるきっかけとなった”Your Song(僕の歌は君の歌)”。今回は”Your Song”の甘美な世界を見ながら英語英語学習をしましょう。
”Your Song” – Elton John
It's a little bit funny, this feeling inside I'm not one of those who can easily hide I don't have much money, but, boy, if I did I'd buy a big house where we both could live If I was a sculptor, heh, but then again, no Or a man who makes potions in a traveling show I know it's not much, but it's the best I can do My gift is my song, and this one's for you 心にあるこの気持ちは、少しだけ可笑しいんだ 僕は簡単に本心を隠せる人間じゃない 大金は持っていないけど、ボーイ、もし持っていたら 2人のために大きな家を買うのさ 僕が彫刻家なら、へへ、彫刻家ではないけど じゃあ、僕が全国を回りながら人々を魅了する人間なら、 十分じゃないのは分かってる、でもこれが僕のベストなんだ 贈り物は僕の歌さ、この歌は君に捧ぐ歌なんだ
【単語解説】
・inside – 内面、内側
・those who – ~する人々
・if I did, o’d buy a big house
このifは「願望」を表します。願望を示すifでは、動詞の時制に注目しましょう。話している内容と時制は1つ遅れるというルールがあり、つまり現在のことを話す時、時制は過去形となるのです。
・easily – 簡単に
・hide – 隠す
・sculptor – 彫刻家
・potion – 水薬
And you can tell everybody this is your song It may be quite simple, but now that it's done I hope you don't mind, I hope you don't mind That I put down in words How wonderful life is while you're in the world そして、この歌は君のものだと皆に伝えていいんだ とてもシンプルかもしれないけど、今完成したから 言葉にしたことで、君が嫌な思いをしないでくれたらいいな 君がいる世界はなんて素晴らしいんだ
【単語解説】
・quite – かなり、とても
・it’s done – これで完成
・you don’t mind – 気にしない
・put down – 書き留める
I sat on the roof and kicked off the moss Well, a few of the verses, well, they've got me quite cross But the sun's been quite kind while I wrote this song It's for people like you that keep it turned on So excuse me forgetting, but these things I do You see, I've forgotten if they're green or they're blue Anyway, the thing is, what I really mean Yours are the sweetest eyes I've ever seen 屋根に座って、苔を蹴っていたんだ そうだね、いくつかの詩は、とても気に食わなかった でも、曲を書いている間の太陽の光はとても優しいんだ この曲は、いつまでも聴いてくれる君たちのためのものなんだ 忘れっぽくてごめんね、僕はこんなことをするんだ 分かるだろ、緑色か青色かも忘れてしまう とにかく、僕が言いたいのは 君の瞳は僕が見た中で一番美しいってことさ
【単語解説】
・roof – 屋根
・moss – 苔
・verse – 詩
・cross
形容詞で「イライラした」や「腹を立てた」という意味になります。曲中では、get 目的語+形容詞(目的語を形容詞の状態にする)なので、「イライラする」などの意味です。
・keep O C
これは「目的語(O)をCの状態にする」という意味です。ItはYour songなので、「歌がかかっている状態にしておく」となり、「いつまでも歌を聴く」という風に訳しました。
・forget – 忘れる
And you can tell everybody this is your song It may be quite simple, but now that it's done I hope you don't mind, I hope you don't mind That I put down in words How wonderful life is while you're in the world そして、君はこの歌は君のものだと皆に伝えていいんだ とてもシンプルかもしれないけど、今完成したから 言葉にしたことで、君が嫌な思いをしないでくれたらいいな 君がいる世界はなんて素晴らしいんだ I hope you don't mind, I hope you don't mind That I put down in words How wonderful life is while you're in the world 言葉にしたことで、君が嫌な思いをしないでくれたらいいな 君がいる世界はなんて素敵なんだ
この美しい歌詞を作ったのは、エルトン・ジョンの盟友バーニー・トーピンです。そして、エルトン・ジョンが詩に美しい音楽をつけて、名曲として世に送り出されました。
この曲の裏話として、歌詞中にHeやSheなどのジェンダーを示す単語が示されていません。当時、エルトン・ジョンは同性愛を公表していませんでしたが、バーニー・トーピンはそのことを知っていたため、意図的に使用を避けたと言われています。
まとめ
今回はエルトン・ジョンの名曲”Your Song”で英語学習をしました。エルトン・ジョンの代表曲なので、制作秘話が映画「ロケットマン」で描かれているかもしれません。なかなか聴く機会がないかもしれませんが、やっぱりレジェンドの曲は素晴らしいですね。分かりやすくて、英語学習にもピッタリなので、ぜひ映画公開までにエルトン・ジョンの曲を聴き込んでください。