【外国人に説明しよう】日本の文化を説明する際に必要な単語大紹介

こんな時にこんなフレーズ
スポンサーリンク

英語学習をしている皆さんは英語圏の国のカルチャーやトレンドをよく知っているかもしれませんね。確かに英語学習をするうえで英語圏の文化を知ることはとても大切です。相手の国の文化を知ることで会話も広がりますし、留学や移住を考えている人であればその国で生活をしていくためにも必要ですよね。

さて今回は外国の文化を学ぶという記事ではありません。今回は外国人に日本の文化を伝えるために必要な単語を一挙に大紹介します。

<関連サイト> スカイプ英会話を探すなら! | オンライン英会話比較360°

何故英語で日本文化を学ぶ必要があるの?

英語で日本文化を学ぶ必要性がある理由、それは話の流れでよく聞かれるからです。特に留学や移住を考えている人は必ず日本文化を英語で紹介できるようになる必要があります。私の経験からも言えますが、外国で生活をしていると絶対に日本のカルチャーやトレンドについて尋ねられます。
日本の文化は多くの方がご存知の通りとてもユニークで有名です。アメリカやヨーロッパだけではなく、遠く離れた南米でも日本に関するイベントがよく開かれています。そのため外国人は日本の文化に興味津々です。だから実際に日本人と話す機会があれば我々の生活や文化について質問をするのは当然ともいえます。

では留学や移住を考えていない人は学ぶ必要はないのかというとそうではありません。日本に来る外国人と話す機会があればもちろんのこと、現在はオンライン上で世界中の人々とチャットが簡単にできるようになっています。あなたがオンライン上でチャットをする人々はおそらく日本文化に興味がある人たち。彼等に日本文化について教えてあげることができれば長期間のいい関係を築くことができ、結果的にあなたの英語力もアップします。

何より日本文化を英語で学ぶことは単純に素晴らしい英語学習法です。前置きはこの辺にして早速学習していきましょう。

Foods 食べ物

日本の有名なものの1つと言えば日本食ですよね。ここでは日本食について説明する時に便利な単語を学んでいきましょう。
・Sushi 寿司
寿司はSushiで通じます。もはや国の垣根を超えた人気食べ物です。では日本にたくさんある回転すしは英語で何と言うのでしょうか?回転すしは日本特有のレストランなので英語で上手に説明できると必ず話が盛り上がりますよ。回転すしは英語でConveyor Belt Sushi。回転すしでの食事の仕方は次のように説明できます。

As the sushi passes by you on the conveyor belt, you can just grab any plates that you want.
すしがレールに乗ってあなたの近くを通過して来たら、好きなお皿は何でもとっていいよ

・Rice お米
Riceは誰もが知っている単語。「日本の主食はお米です」と説明する時の「主食」とは英語で何と言うのでしょうか?

Rice has been a staple food for Japanese.
お米は日本人の主食です。

主食はStaple foodと言います。

・Donburi どんぶり
どんぶりを意味する英単語はありません。そのためどんぶりはDonburi。外国人には次のように説明できます。

Donburi is a bowl of cooked rice with some other foods (like simmered meats, vegetables, and fish) served on top of it.
どんぶりはボウルに入ったご飯の上に他の食べ物(煮た肉や野菜、魚)がのったもの

Simmer - 煮る

・Onigiri / Rice Ball おにぎり

・Raw 生の
このRawという単語は日本食を説明するうえで欠かせませんね。刺身はこのRawという単語を使って説明することができます。

Sashimi is pieces of sliced raw fish. Basically it’s eaten with soy sauce and wasabi paste.
刺身は生の魚をスライスしたもの。基本的に醤油とわさびと一緒に食べられる。

Soy sauce - 醤油
Wasabi - わさび

・Noodles 麺
日本食には麺が欠かせませんよね。皆さんもラーメンやうどん、そばなどは大好きだと思います。これらの人気の麺も我々の生活には欠かせないので一挙に学んでおきましょう。

まずは蕎麦。そばは英語でSoba Noodlesと言います。ただこれだけじゃ見当もつかない人が多いので蕎麦について説明してあげましょう。

Soba noodles are made from buckwheat flour. They can be eaten both hot and cold. Soba noodles are well known as healthy food. 
蕎麦はそば粉から作られます。蕎麦は温かいものでも冷たいものでも食べることができます。蕎麦は健康な食べ物として知られています。

Buckwheat flour - そば粉

うどんもそのままUdon。うどんの説明は以下のようにできます。

Udon are thick noodles made of wheat flour. They are chewy and soft.
うどんは小麦粉から作られた太い麺。うどんはこしがあって柔らかいです

Wheat flour - 小麦粉
Chewy - こしのある

ラーメンは海外でも大人気の食べ物。Ramenでほとんどの人が理解できます。

Ramen is a noodle soup dish that was originally imported from China. There are variety types of ramen. Ramen are categorized according to their soup base. The main types of soup are Soy Sauce, Salt, Soybean Paste, Pork Bone.
ラーマンは元々中国から輸入された麺とスープの料理。ラーメンには様々な種類があります。ラーメンはどのスープをベースとしているかで分類されるのです。主なスープの種類は醤油、塩、みそ、そして豚骨。

Import - 輸入する
Categorize - 分類する
Soy Sauce -醤油
Soybean Paste - 味噌
Pork Bone - 豚骨

Religion 宗教

日本人はあまり宗教にこだわりがありませんが、外国では信仰深い信者がたくさんいます。そんな彼らは日本の宗教事情について興味を持って訪ねてくる可能性が高いです。日本の宗教事情を説明する際に便利な言葉は以下の通り。
・Buddhism 仏教
・Shinto 神道
日本の主な宗教は仏教と神道。多くの日本人は仏教か神道どちらかによっているということはないと思います。どちらかというと日本の宗教事情はこの2つの宗教を混ぜ合わせたもの。そのことを説明する時は以下のように言えます。

Buddhism and Shinto are Japan’s two major religions. Religion in Japan is mish-mash of ideas from Buddhism and Shinto. Shinto is believed that every living thing in nature, such as trees, stones, animals, and sounds, contains Gods. Buddhism is concerned with the soul and the afterlife. These two religions exist together. For example, to celebrate a birth or a marriage, Japanese turn to Shinto. On other hands, funerals are Buddhist ceremonies.  
仏教と神道は日本のメジャーな2つの宗教。日本の宗教はこの2つの宗教の考えを寄せ集めたものです。神道では木、石、動物、そして音などの自然界に生きているものすべてに神が宿っていると信じられています。仏教は魂と来世について関心を示すのです。この2つの宗教が共に生存しているのです。例えば命の誕生や結婚の際には、日本人は神道を信じます。一方葬式は仏教の式典なのです。

Mish-mash - 寄せ集め
Afterlife - 来世
Funeral - 葬式

・Geisha 芸者
意外かもしれませんが多くの外国人は芸者という存在を知っています。芸者という単語は日本映画の影響でよく知っているが、芸者という職業についてはよくわかっていない。そんな外国人たちに芸者を説明するときは以下のように言うことができます。

A geisha is a woman highly trained in the arts of music, dance and entertaining. A geisha spends many years learning to play various musical instruments, sing, dance and be the perfect hostess in a party of men. A geisha is kind of man’s fantasy of perfect woman.
芸者は音楽、踊り、そしてもてなしの高いトレーニングを受けた女性。芸者は様々な楽器を弾くこと、歌を歌うこと、踊り、そして男性グループの完璧なホステスになることを何年間も学びます。芸者は男性の完璧な理想の女性みたいなものです。

いかがでしたか?今回は私の経験上よく聞かれた3つの項目について少し解説いたしました。もちろん今回紹介したものの他にも忍者や侍、そして日本のビール事情などがよく聞かれます。

なかなか日本の文化について説明することは難しいですよね。私も最初は答えることができずによく困りました。大切なことは分からなくても自分の言葉で何とか説明しようとすることです。相手にうまく説明することができなくても、その説明しようとした姿勢は必ず評価されます。

日本文化を説明する単語やフレーズを学ぶ一番の方法は、日本についての記事を読むこと。そして使えそうなフレーズを見るたびにメモしておくことです。実は今回紹介した単語は私がノートに書き記していたものばかり。私は実際に日本語文化に関する専用のノートを作って口からすらすらと出るまで暗記していました。

日本文化については本当にたくさん質問を受けます。留学や移住をする方ならなおさらです。本当に嫌となるほど私は聞かれてきました。だから、会話の幅を広げるためにも円滑なコミュニケーションをとるためにも日本文化について英語で学んでいて損はないです。ぜひ様々な日本に関する英文を読んで表現の幅を広げてください。

<関連サイト> スカイプ英会話を探すなら! | オンライン英会話比較360°

タイトルとURLをコピーしました