アメリカ合衆国現大統領のドナルド・トランプは、何かと議論を巻き起こしています。そんな彼は、ツイッターのヘビーユーザーであることも周知の事実。ツイッター上で、彼は賛否両論の意見をツイートしているのです。そんなドナルド・トランプが、もし大統領選に立候補して、彼自身と対峙したらどのようなツイートをするのでしょうか?今回はRedditの、「出馬したトランプが彼と対峙したら、トランプはどんなツイートする?」で英語学習しましょう。本スレッドはこちらから。
テレビでの演説様子が再現される!
Ok if you look at this guy, folks, dillydally donnie, I call him, have you heard that? Dilly Dally Donnie people are calling him.. isn't that great? If you look at this guy, you see a loser. Total loser, never liked the guy. A loser the likes of which the world.. has never seen. What he does, and we hate this.. what he does is he makes all these promises. So many promises he's made, it's amazing, these promises, it's amazing. You can't believe these promises. I probably know more about making promises than Dilly Dally Donnie could ever think of. I've spent the last... very long period of time watching this guy fail at making promises. He just fails. オーケー、君たちがこの男を見たら、ディリー・ダリー・ドニーとでも呼ぼうか。聞いたことはあるか?人々は彼をディリー・ダリー・ドニーと呼ぶ、素晴らしいよな?この男を見たら、君は負け犬を見る。未だ世界が見たことないような負け犬だ。彼がすること、そして彼が約束したすべてのことを我々は嫌う。たくさんの公約をしてきた。彼の公約は素晴らしい。信じられないほど素晴らしかったよな。 おそらく私は、ディリー・ダリー・ドニーが思いつかないような公約をすることができる。この数年間、とっても長い間、私はこの男が公約を守ることを失敗し続けてきたのを見た。彼はただの失敗さ。
【単語解説】
・folk – 皆さん、人々
・loser – 敗者
・the likes of which – ~のような人/物
・what he does – 主語:彼がしたこと
・hate – 嫌う
・promise – 約束(campaingn promiseで選挙公約)
・spend – 時間やお金を費やす
・fail at – ~に失敗する
これすごいですよね。ツイートではありませんが、ドナルド・トランプが演説している様子が見事に再現されています。この人を小馬鹿にしつつ、最後に「失敗だ!」と言い切るあたりは見事。まあ、この演説はドナルド・トランプ自身を批判しているんですけどね。
これぞ完コピ!
"Crazy Donald, who is very stupid, likes Macron, who is very weak and small. Very low approval ratings in France. Sad!" 「クレイジー・ドナルドはマクロンのように大馬鹿で、とても弱くちんけな奴だ。フランスでの支持率はとても低い。サッド!」
【単語解説】
・stupid – 馬鹿な
・weak – 弱い
・approval rating – 支持率
・sad – 悲しい
思わず本人かなと見間違えてしまうツイート。ドナルドだけではなく、批判はフランスのマクロン大統領にまで及び、最後にSad!とつけるのは本人そのもの。お見事です。
この攻撃的な口ぶりがそっくり
Dopey Donald soft on ILLEGAL Aliens! NO WALL BUILT! Maybe has big mental Problems to Boot! #DopeyDonaldSAD ドーピー・ドナルドは違法エイリアンたちに甘すぎる!壁を作っていない!足に及ぶほど大きな精神問題があるのかもしれない!#ドーピー・ドナルドサッド
【単語解説】
・soft on – ~に甘い、~に寛大である
・illegal – 違法の
・alien
「エイリアン」という意味が有名ですが、「外国人」という意味もあります。Stingの代表曲”English man in New York”でも「外国人」の意味でalienが使われています。
・wall – 壁
・mental problem – 精神疾患
幸いなことに、ドナルド・トランプ大統領はメキシコとの国境に壁を築いていません。それでも彼の移民政策は、数々の批判を浴びています。このツイートでは、現大統領の移民政策はそれでも甘いと述べていて、本当に言いそうだなと思ってしまいます。
ドナルド・トランプのスローガン再び
I know all the best geniuses. All of them. But this guy. This man. He is not a genius. He does not come close to me. I am a very smart genius. I predicted a lot of things. Historically. I predicted 9/11. The economic crash. But this guy. He did not predict any of it. He is not a true American, he is a coward, he accepts bribes and dirt from foreign countries. He does not believe in this country. At all. MAKE AMERICA GREAT AGAIN! 私は最高の天才を全員知っている。全員だ。だが、この男は違う。彼は天才ではない。彼は私に近い場所にさえいない。私はとてもスマートな天才だから。私はたくさんのことを予想した。歴史的に、9月11日のテロも予期したんだ。経済の崩壊もな。だが、この男は違う。彼は何も予期していない。やつは真のアメリカ人ではない。やつは臆病者だ。やつは諸外国からわいろを受け取っている。やつはこの国を信じていない。全くな。 再び偉大なアメリカにしようではないか!
【単語解説】
・genius – 天才
・come close to – ~に近づく
・predict – 予期する
・historically – 歴史的に
・economic – 経済の
・coward – 臆病者
・accept – 受け取る
・bribe – わいろ
・foreign – 外国の
これも素晴らしい仕上りです。トランプの声で再現されますよね。特に、This guyを多用するのが似ています。ただ、この内容はトランプ自身を批判しているのが皮肉でもあります。
まとめ
今回はトランプがトランプ大統領相手に選挙に出馬した場合の、ツイート内容について英語学習しました。どれも秀逸なできばかりでしたね。トランプ大統領はツイッターのヘビーユーザーとして知られているので、フォローしておくといいかもしれません。ただ、ツイート内容に偏りがあることには要注意。