イギリス紳士、イギリスアクセントと英国には人々を惹きつける魅力があります。そんな魅力に惹かれたのかどうか、なんとイギリス人の振りをして10年以上生活している女性がいたのです。その人物は、見事にイギリスアクセントを取得して、同僚や恋人まで欺いたとか。今回はRedditのAMAから「10年以上イギリス人の振りをしていて、最近そのことをカミングアウトしたけど、質問ある?」で英語学習しましょう。本スレッドはこちらから。
英国内でも、どの地方のアクセントを身に着けた?
what regional english accent? how did you learn and practice the nuances? どの地域のイギリスアクセント?どうやってニュアンスを学んで、練習したの? hahah I can't really pin-point where 'my' accent is from. I've heard someone mention "london-proper" which I kind of took it and ran with it. At that point I had already told everyone I was from Nottingham (because I liked the Robin Hood tale), but the accent is definitely not northern. Idk! As far as learning and practicing go, I actually did it kind of on a whim once with my cousin on a family vacation one summer. We spoke like that all week long. I just happened to be fairly good at it. I've always kind of been a bit of an entertainer, so I do a lot of different accents when I'm making jokes or telling stories. My 'valley girl' and old boston woman are probably my best. hah 私のアクセントがどこのものかは、正確には分からないわ。誰かが「適切なロンドン」というのを聞いて、それを真似したの。その時点では、私はノッティンガム出身(ロビンフッドが好きだから)と皆に言っていたけど、アクセントは絶対にノッティンガムのものではないわね。分からない!ある夏の家族と従妹と過ごしたバケーション中に、気まぐれからイギリス風に喋ってみたの。バケーション中はずっとそうやって喋っていたら、私はかなり上手にイギリス英語の真似ができるとわかったわ。小さな頃から人を楽しませるのが好きだから、ジョークやストーリーを言うときは、様々なアクセントを使っていたの。私のヴァリーガールとボストンの老女は一番だと思うわね。
【単語解説】
regional – 地域の
nuance – ニュアンス
pinpoint – 正確に示す
mention – 言及する
definitely – 絶対に
whim – 思いつき、気まぐれ
cousin – 従妹
valley girls – LA郊外の高級住宅街に住む若い女の子
イギリス風にしゃべるものの、特定の地域のアクセントを意識していないようです。ただ、ロビンフッドが好きだからノッティンガム出身というのは面白いですね。
本物のイギリス人と会ったときは?
Did you ever run into an actual English person with an authentic accent? 正真正銘のアクセントを話すイギリス人と会ったことある? Yeah I did, pretty often. I work at a coffee shop near an airport, and it's pretty often that I come into contact with someone from the UK. We usually chat about this and that in the UK -- I've done a fair bit of research, and I think well on my feet (a positive that's come from such a negative trait), so I usually can carry a conversation pretty well about it all. ええ、よく会ったわ。私は空港近くのコーヒーショップで働いているから、UK出身の人とよく話す機会があるの。私たちはよくアクセントなどについて話すわ。私は少しばかりリサーチをしたから、会話で起きたやり取りはすぐに決断できるわ。だから、いつも上手に会話は乗り切れていたはずよ。
【単語解説】
run into – (偶然、たまたま)出会う
authentic – 本物の、正真正銘の
work at – ~で働く
research – 調査
think on my feet – 迅速に決断する
conversation – 会話
本物のイギリス人と出会っても、上手に対応できる能力はすごいですね。何よりも、空港近くで働いていて、10年以上イギリス人の振りを続ける度胸がすごいですよね。
具体的なイギリス人と出会ったときの対応
How did you manage to keep it up around real English people? 本物のイギリス人の人々がいたら、どうやって対処しているの? Yeah. I worked in a coffee shop near a major airport, and we would get people from the UK in all the time. My accent wasn't correct to the region I said I was from, so whenever anyone would question it, I'd say I grew up in London proper, and America, so it's muddled. But yeah, we talked like we were old friends. ええ、私は主要な空港近くのコーヒーショップで働いているから、いつもイギリス出身の人と出会うわ。私のアクセントは正しくないから、(アクセントについて)質問されたとき、私はロンドンとアメリカで育ったから、ごっちゃになっていると言うの。でも、私たちは昔からの友達のように話すわ。
【単語解説】
manage to – なんとかする
whenever – ~するといつでも
question – 質問する
muddled – 混同する、ごちゃまぜにする
良い解決策ですよね!イギリス出身ではなく、イギリスでもアメリカでも育った経験があるということで、なんとかしていたようです。
まとめ
今回は10年以上イギリス人の振りをして生活した女性のAMAで英語学習をしました。なかなか興味深いエピソードばかりでしたね。今回は紹介できませんでしたが、家族の反応などのエピソードなども紹介されています。ぜひ英語学習の一環として、本スレッドにも目を通してください。