先日、世界中を熱狂の渦に巻き込んだドラマ「ゲーム・オブ・スローンズ」が8年の歴史に幕を閉じました。そして、ドラマのキャストたちがお別れのグッバイメッセージをSNSなどに載せました。今回はキャストのメッセージで英語学習をします。
エミリア・クラーク
Finding the words to write this post has left me overwhelmed with how much I want to say but how small words feel in comparison to what this show and Dany have meant to me. この投稿を書いていると、たくさん言いたいことがありすぎて思いがあふれてきました。でも、ショーとデニーが私にとって、どれだけ意味があったかを伝えるには言葉では小さすぎます。
【単語解説】
overwhelmed – 思いがあふれる
in comparison to – ~と比較して
meant to – 重要である
The mother of dragons chapter has taken up the whole of my adult life. This woman has taken up the whole of my heart. I’ve sweated in the blaze of dragon fire, shed many tears at those who left our family early, and wrung my brain dry trying to do Khaleesi and the masterful words, actions (and names) I was given, justice. 私の大人になってからの人生は、マザー・オブ・ドラゴンの章と共にありました。この女性はいつも私の心の中にいたのです。ドラゴンの炎で汗を流し、先に旅立った家族のために涙を流し、ドスラク族のようにふるまおうと脳を絞り、正義を持って与えられたアクションを行ないました。
【単語解説】
take up – 占める
sweat – 汗を流す
blaze – 炎
shed – 流す、こぼす
wrung – 絞る
justice – 正義
Game of Thrones has shaped me as a woman, as an actor and as a human being. I just wish my darling dad was here now to see how far we’ve flown. ゲーム・オブ・スローンズは私を1人の女性、俳優、そして1人の人間にしました。今願うのは、親愛なる父がここにいて、私がこんなにも遠くまで飛んだことを見てくれることです。
But to you, dear kind magical fans, I owe you so much thanks, for your steady gaze at what we’ve made and what I’ve done with a character that was already in the hearts of many before I slipped on the platinum wig of dreams. Without you there is no us. And now our watch has ended. 親切で素晴らしいファンの皆様、あなた達にはたくさんの感謝を伝えなければいけません。夢のプラチナウィッグをつける前に、あなたたちはすでに心の中にあったキャラクターがあったにもかかわらず、しっかりと見守ってくれました。あなたたちがいてこその、私たちです。そして今、見守りは終りました。
【単語解説】
steady – 安定した、定まった
gaze – 熟視、注視
デナーリスを演じたエミリア。彼女は撮影中にくも膜下出血と診断されるなど、大変な時間を送りながらも、素晴らしい演技を披露してくれました。これからの活躍に大きな期待される女優の一人になったのです。
ソフィー・ターナー
Sansa, Thank you for teaching me resilience, bravery and what true strength really is. Thank you teaching me to be kind and patient and to lead with love. I grew up with you. I fell in love with you at 13 and now 10 years on.. at 23 I leave you behind, but I will never leave behind what you’ve taught me. サンサ、立ち直る力や勇敢さ、そして真の強さについて教えてくれてありがとう。優しく忍耐強くありながら、愛を持って私を導き教えてくれてありがとう。私はあなたと共に成長しました、13歳の時、あなたに恋をして、10年後のいまは23歳となり、あなたを追い越しました。でも、あなたが教えてくれたことは決して忘れません。
【単語解説】
resilience – 立ち直る力
bravery – 勇敢
strength – 強さ
patient – 忍耐強く
leave behind – おいていく、忘れる
To the show and the incredible people who make it, thank you for giving me the best life and drama lessons I could have ever asked for. Without you I wouldn’t be the person I am today. Thank you for giving me this chance all those years ago. And finally to the fans. Thank you for falling in love with these characters and supporting this show right through till the end. I’ll miss this more than anything. ショーを制作した素晴らしい人々へ。最高の人生と演技のレッスンを与えてくれてありがとう。あなたたちのおかげで、今の私があります。私にこのチャンスを与えてくださり感謝します。そして最後にファンの方々、キャラクター達を愛し最後までショーを見てくださり、本当に感謝します。何よりも寂しく感じます。
【単語解説】
more than anything – 何よりも
サンサを演じたソフィー。彼女はまだ23歳ということに驚きました。調べてみると、「ゲーム・オブ・スローンズ」が女優デビューだそうです。文字通り、「ゲーム・オブ・スローンズ」に出演して、人生が変わった1人でしょう。
クリストファー・ヒヴュ
Onscreen and offscreen love! Definitely a win win situation:-) Homage to Gwendoline Christie @gwendolineuniverse for her brilliant preformance as the warrior, the knight and the beautiful human being Brienne Of Tarth オンスクリーンとオフスクリーンの愛!間違いなくウィンウィンの状態、戦士であり、騎士であり、美しい人間ブライエニーを素晴らしく演じたグウェンドリン・クリスティーへのオマージュ。
【単語解説】
homage – オマージュ
brilliant – 素晴らしい
warrior – 戦士
knight – 騎士
ドラマ内で恋していたブライエニーと彼の奥様に挟まれたユーモアある写真。
まとめ
今回は「ゲーム・オブ・スローンズ」キャストのメッセージで英語学習をしました。ファイナルシーズンは賛否両論ですが、素晴らしいドラマが終るのは寂しいですよね。ただ、スピンオフ企画は進行しているようなので、これからもあの世界を楽しめます。