I just wanna remind you, because it’s been a little bit over three weeks, okay. Trump is now ordering, as in summonsing, federal government workers to go back to work without getting paid.
(政府が閉鎖してから)もう3週間以上たつから一応言っておくわ。今、トランプは政府に職に戻れと命令しているわ。賃金は支払われないのにね。
【単語解説】 just remind you – 念のために知らせる just remind youはビジネスシーン、特にメールでのやりとりで使われる表現なので、ぜひ覚えておきましょう。 order – 命令する summon – 召喚する federal government – 連邦政府 get paid – 賃金を得る
Now, I don’t want to hear y’all motherf*ckers talking about, ‘Oh, but Obama shut down the government for 17 days.’ Yeah, b*tch! For health care! So your grandma could check her blood pressure!
じゃあ、「でもオバマも17日間政府を閉鎖してたじゃん」みたいなことをいう人がいるだろうけど、そんなことは聞きたくないわ。オバマは医療保険のために閉鎖してたのよ!あなたのおばあちゃんが血圧測定できるためにね!
【単語解説】 shut down – 閉鎖する health care – 医療などのサービス提供のこと blood pressure – 血圧
This sh*t is really f*cking serious, bro. Our country is in a hellhole right now — all for a f*cking wall.
これは本当に深刻だわ。私たちの国は恐ろしい場所になっているの。全部あの壁のせいでね。
【単語解説】 serious – 深刻な hellhole – 恐ろしい場所 wall – 壁
We really need to take this serious and I feel like we need to take some action. I really feel bad for these people that got to go to f*cking work to not get motherf*cking paid.
私たちはこの問題を深刻にとらえるべきだし、アクションを起こさなければいけない。賃金が支払われないのに仕事しなければいけない人々のことを考えると、本当に気の毒になるわ。
【単語解説】 take ~ serious – ~を深刻にとらえる take some actions – アクションを起こす、行動を起こす I feel bad – ~を気の毒に思う